|
Hockey sur glace - Division 2 : Clermont-Ferrand (Les Sangliers Arvernes) |
|
|
Hockey sur glace - ITW Juho Autio Coach Clermont |
|
Interview Juho-Matias Autio Coach des Sangliers Arvernes reconduit dans ces fonctions pour la saison 2024-2025. |
|
Clermont-Ferrand (Patinoire Papadakis-Cizeron), Hockey Hebdo |
Patrick Poitrineau, Anne Poitrineau le 27/05/2024 à 17:30 |
|
|
|
|
Cette interview a été réalisée avant que la saison 2023-2024 ne se termine juste après le dernier match à domicile de la saison, Clermont jouant son tout dernier match le samedi suivant à Amiens. Cet entretien est à l'origine en vidéo, pour des raisons techniques nous n'avons pu la publier alors nous avons décidé ,de la retranscrire ce qui nous permet de faire un petit come back sur la saison passée. Bientôt le bilan Division 2 de la saison... Bonne lecture.
Juho-Matias Autio est arrivé sur le tard aux commandes de Clermont car début août 2023 le club auvergnat ne savait toujours pas dans quelle division il allait jouer. C'est avec peu de moyens et une équipe en pleine reconstruction que le nouveau coach devait oeuvrer. Tant bien que mal, il a fait avec les moyens du bord pour redresser une équipe en jachère... Une tâche bien compliquée mais accomplie avec les forceps, objectif plus ou moins atteint avec un maintien en Division 2...
HH : Juho Autio bonsoir, votre équipe a joué son dernier match à domicile de la saison (l’avant dernier de la saison) sans pression puisque le maintien est déjà assuré. L’heure est donc au bilan et également aux perspectives puisque nous savons que vous êtes reconduit à la tête des Sangliers Arvernes.
JMA : We start first of all, pretty late, I came late here and we start to work with the team. Our goal was to do better than last year. We start good. We win in October two or four games. We had a little bit of hard times after November-December with many tight games, we lose a few games. After the Xmas break we kind of came back, we were in the play-off run. Finally, we lose the play-off by one point, it was pretty hard for the guys to play down here. I am happy for the guys that we managed the play-downs to be in a safer place, because I think that Clermont deserve a place minimum in D2. We have still one game left, but now it’s time to focus on next season, which we are already beginning with recruitment.
D’abord, nous avons démarré assez tard. Je suis arrivé tard et alors seulement nous avons pu commencer le travail avec l’équipe. Notre objectif était de faire mieux que l’année dernière. On a bien commencé. En Octobre, on a gagné 2 ou 4 matches. On a eu plus de difficultés en Novembre-Décembre avec des matches très serrés, et on a perdu quelques matches. Après la trêve de Noël, nous sommes revenus, on était dans les play-offs ; finalement on a perdu les play-offs pour un point. Mais je suis content pour les joueurs de la façon que nous avons gérer ces play-dows pour se mettre en sécurité et parce que Clermont mérite d’être en D2. Il nous reste un match, mais dès maintenant, il faut se concentrer sur la saison prochaine, et on commence la réflexion sur le recrutement.
HH : Ma première question est donc d’abord sur cette saison écoulée et sur les satisfactions mais aussi les regrets que vous en avez tirés.
JMA : I think many players developed during the season. Our imported players were good for us they helped really us. Many good things. But we had some hard losses, like in Courchevel, some important points, game maybe we could have won. We got relegated by one point. That means we play only 18 games in a regular season, and that means that every game is very important. We have to learn to next season.
Je pense que beaucoup de joueurs ont développé leurs capacités pendant cette saison. Les nouveaux joueurs ont joué leur rôle et nous ont aidés. Il y a eu beaucoup de bonnes choses mais nous avons aussi eu des défaites éprouvantes comme à Courchevel par exemple. Ces points étaient précieux, et on aurait pu gagner ce match (*). Nous avons perdu les play-offs d’un point. Nous jouons seulement 18 matches en saison régulière, alors chaque match compte vraiment. Nous devons en tirer des leçons pour la saison prochaine.
(*) pour mémoire match perdu en prolongation face au HCMP alors que Clermont menait encore de 2 buts à moins de 2mn de la fin du temps réglementaire.
HH : Je pense que dans les choses qui vous ont plus cette année aussi il y a aussi le public, les supporters qui ont manifesté leur soutien tout le long de ce championnat et encore très nombreux ce soir.
JMA : Oh yes, it is very great. I spoke with the players before this evening game and I told them that we really have to appreciate that even during the season when we had really hard times, we had over 1000 people in the stands and they really support us, it is very important, and I cannot thank enough these people who cheer us.
Oh oui, il est vraiment super. J’ai parlé avec les joueurs avant le match de ce soir, et je leur ai dit que nous devons vraiment apprécier le fait que, même quand nous étions en difficulté, dans les gradins, on avait toujours plus d’un millier de personnes qui vraiment nous encourageaient. C’est tellement important, et je ne peux pas les remercier assez, tous ces supporters qui nous soutenaient.
HH : Quelle analyse tirez-vous sur les championnats en France que vous redécouvriez après 9 ans (1 année à Toulouse) et en particulier celui de D2 et cela va-t-il influencer votre approche pour la saison prochaine ?
JMA : Of course, yes, it has been changing a lot after 9 years, and I think in D2 the players are in better shape physically, it has been faster and the players have more skills. But now it’s good for me, for the next season. I know what we have to change tactically maybe, what we have to change in the roster, small changes. So now I know what we have to do to get to the next step.
Oui bien sûr, il y a eu beaucoup de changements en 9 ans et je pense aussi que les joueurs de D2 sont mieux préparés physiquement, plus rapides et plus compétents. Et maintenant, j’en ai pris la mesure pour la prochaine saison. Je sais ce que nous devons changer, sur le plan tactique, peut-être sur les rotations, des petits ajustements. Maintenant je vois ce qu’il nous faut faire pour monter d’un cran.
HH : C’est un peu le sens de ma question suivante : Qu’a-t-il manqué essentiellement à votre équipe pour mieux figurer et dans quelles directions allez-vous surtout orienter surtout vos recrutements ?
JMA : I think we could maybe have this season some more defensive players, that’s something we have to be better, some experience, something like that. I think I know now what we have to do to take that next step.
Je pense que cette saison, nous aurions dû avoir plus de joueurs défensifs. C’est là que nous devons être meilleur et acquérir de l’expérience, quelque chose dans cette direction là. Je pense que je sais ce que nous devons faire pour monter d’un cran.
HH : Privilégierez-vous surtout la filière finlandaise et pourquoi ?
JMA : No, it does not matter where the players come from. We have 4 good Finnish layers at the moment, but it does not matter where the players come from, it has to help us on the ice and off the ice too.
Non, ce n’est pas une question du pays d’origine des joueurs. Nous avons quatre bons joueurs Finlandais en ce moment, mais ce n’est pas d’où ils viennent qui est important. Il faut des joueurs qui nous aident, sur la glace, mais aussi en dehors de la glace.
HH : Reconduit pour la prochaine saison vos responsabilités vont-elles être renforcées et à quel niveau ? (Recrutement? Planning préparation? Hockey mineur?)
JMA : Actually, I don’t have any assistant coach, I think I have pretty much all responsibilities for the moment. I would like to find some assistant coach it is helpful to have 4 eyes instead of 2 eyes.
Actuellement je n’ai pas d’entraineur adjoint. Je pense que j’ai finalement toutes les responsabilités pour le moment. Mais j’aimerais en fait trouver un assistant coach. Cela aiderait vraiment d’avoir quatre yeux, au lieu de deux yeux seulement.
HH : C’était justement ma question suivante : Seul aux commandes jusque là, allez vous recourir à l’aide d’un assistant coach comme on le voit dans d’autres clubs et que pourrait-il vous apporter ?
JMA : It’s more to have support. Someone to talk to, analyse the game. In Finland, every team has minimum one assistant coach, it’s more like support, for the support, and share the thoughts about the game. Sometimes, when you speak with yourself or with your players, it’s not the same thing. It is better to share the thoughts, because there is only one thought with one head.
C’est surtout pour le soutien. C’est quelqu’un avec qui on échange pour analyser les matches. En Finlande, toutes les équipes ont au moins un entraineur adjoint, c’est un grand renfort, un stimulant pour partager les idées. Quelquefois, quand on discute avec soi-même ou avec les joueurs, ce n’est pas la même chose. C’est toujours mieux de partager, parce qu’on ne tient qu’une seule façon de voir avec une tête.
HH : Vous nous aviez avoué en début de saison que vous auriez aimé plus de matchs d’avant saison dans une préparation un peu perturbé par une arrivée tardive de vous et des recrues. Avez- vous déjà bien en tête la préparation que vous aimeriez mettre en place ?
JMA : Yes, a little bit, not everything of course, if we can play more pre-season games. I have been thinking about that, but there is still a bit of time to prepare for the next season.
Oui bien sûr, j’ai déjà des idées pour tout cela bien sûr. D’abord si on peut jouer plus de pré-matches. Je pense à tout cela, mais on a encore un peu de temps pour finaliser la préparation de la saison prochaine.
HH : Quand auront lieu les premières annonces des recrues?
JMA : We play this last game next week, and after it will be time to focus on the next season. Maybe the end of April, the beginning or mid- of May we’ll come with some new players news.
On a encore le match de la semaine prochaine, et après, on se concentrera sur la saison prochaine. Peut-être que fin April, mi-Mai, nous aurons des nouvelles concernant de nouveaux joueurs.
HH : Au niveau des jeunes U20 et U18 que vous avez suivi aussi, vous avez commencé à intégrer Pablo Acosta; avez-vous pu repérer déjà quelques espoirs qui pourraient le rejoindre plus ou moins rapidement en équipe première?
JMA : Yes, yes, of course, I have been watching many junior games this season, and Pablo now joined the main team and he is really good, but there is also many other good potential players for the future, and that is my job to give these players a chance and to help them develop.
Oui, bien sûr. J’ai regardé beaucoup de matches des juniors cette année et Pablo est dans l’équipe première maintenant, et il tient bien sa place, mais nous avons d’autres juniors avec du potentiel et c’est mon travail de leur donner une chance et de les aider à développer leurs capacités.
Nous vous remercions pour votre amabilité, votre gentillesse et disponibilité, merci beaucoup et à la prochaine saison.
|
|
|
|
© 2024 Hockeyhebdo.com - Reproduction totale ou partielle interdite sauf autorisation des auteurs. |
|
|
|
|
|
Réactions sur l'article |
|
|
|
|
Afin de poster un commentaire, identifiez-vous.
|
|
|
|
|
|
...Bitte wählen Sie Ihre Sprache... Choose your language in just one click... Choisissez votre langue, clic plus haut...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|